1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,000 --> 00:00:52,950
FREE WILD 2

4
00:02:40,625 --> 00:02:45,904
You were lucky. Only a little
hypothermia and some frostbite.

5
00:02:46,292 --> 00:02:48,852
What were you doing out in the cold?

6
00:02:49,125 --> 00:02:52,515
I couldn't find the toilet.

7
00:02:52,833 --> 00:02:58,749
If you can't find the toilet,
Marie, then you just ask me.

8
00:03:20,042 --> 00:03:24,479
- How is the old man?
- She was just a little frozen.

9
00:03:28,708 --> 00:03:30,778
It looks fine.

10
00:03:32,250 --> 00:03:36,562
Are you on the decommissioning committee?
Are you celebrating our demise?

11
00:03:36,917 --> 00:03:42,867
No, but we can't all together
be mad, old men, Herman.

12
00:03:43,292 --> 00:03:49,447
-I celebrate our time together.
- Some of us might want to leave.

13
00:03:52,500 --> 00:03:54,331
What a mess.

14
00:03:54,583 --> 00:03:59,213
You, Camilla. do you think
Ole wants some of this scrap?

15
00:03:59,583 --> 00:04:02,700
No, just throw it away.
We have the garage full.

16
00:04:03,000 --> 00:04:04,638
Okay.

17
00:04:06,417 --> 00:04:08,135
OTTA HOSPITAL

18
00:04:15,625 --> 00:04:17,058
Hello.

19
00:04:20,583 --> 00:04:23,222
You must be kind.
What is there?

20
00:04:23,500 --> 00:04:26,572
Ole, are you there?

21
00:04:26,875 --> 00:04:28,593
Ole here.

22
00:04:28,833 --> 00:04:34,590
I have received a message about
an abandoned car near Stehøtinn.

23
00:04:35,000 --> 00:04:37,036
I'm looking at it.

24
00:04:40,625 --> 00:04:44,857
Where did we come from?
Have you heard about any jobs?

25
00:04:46,667 --> 00:04:51,582
I got it at Ullevål,
and I have said yes.

26
00:04:52,583 --> 00:04:59,534
I know we were supposed to talk about
it, but it just escaped me.

27
00:05:02,458 --> 00:05:08,727
- Now please say something.
- I'd better look at that car.

28
00:05:23,333 --> 00:05:25,324
Thanks.

29
00:06:08,750 --> 00:06:13,585
Two or three days, judging by the snow.
Has anyone been reported missing?

30
00:06:14,833 --> 00:06:18,109
No, there isn't
some cabins around here.

31
00:06:19,333 --> 00:06:23,485
Now you have
at least the license plate. Hello.

32
00:07:03,208 --> 00:07:04,641
Piss!

33
00:07:53,958 --> 00:07:56,108
I then discharged him yesterday.

34
00:07:56,375 --> 00:08:00,812
His mother asked,
if he could stay here another night.

35
00:08:05,208 --> 00:08:08,325
- How's it going?
- It itches.

36
00:08:08,625 --> 00:08:13,141
Scratch it? That's good.
That means it's healing.

37
00:08:21,542 --> 00:08:24,340
Have you argued with Ole?

38
00:08:25,667 --> 00:08:30,741
You know Ole. He thrives best in
a snow hut on the mountain.

39
00:08:31,125 --> 00:08:33,798
I'm more into it
a two-bedroom in the city.

40
00:08:34,083 --> 00:08:37,758
There are also
snow and trees in Oslo.

41
00:08:39,208 --> 00:08:42,678
Have you tried
to tell him?

42
00:08:43,000 --> 00:08:44,831
It's Ole.

43
00:08:47,000 --> 00:08:48,911
Hello.

44
00:08:58,292 --> 00:09:03,605
I don't see any damage.
but there is plenty of blood.

45
00:09:04,000 --> 00:09:06,434
It's not mine.

46
00:09:43,000 --> 00:09:45,355
Precise.

47
00:09:45,625 --> 00:09:47,661
Yes.

48
00:09:47,917 --> 00:09:51,990
You say that you and four of your
friends went on a snowboarding trip.

49
00:09:52,333 --> 00:09:55,086
One broke his leg.

50
00:09:55,375 --> 00:10:00,449
Then l broke into a disused hotel
to find shelter.

51
00:10:00,833 --> 00:10:04,951
And then your friends were murdered
at the hotel.

52
00:10:10,000 --> 00:10:13,595
And him that murdered them,
was kind of...

53
00:10:15,833 --> 00:10:20,384
... abominable snowman,
who lived down in the basement.

54
00:10:20,750 --> 00:10:26,143
And now he's sleeping with yours
friends at the bottom of a crevasse.

55
00:10:30,792 --> 00:10:33,784
Why did you bring it here?

56
00:10:35,208 --> 00:10:38,166
If he comes back.

57
00:10:51,875 --> 00:10:53,672
What do you mean?

58
00:10:55,292 --> 00:10:59,729
- Is she sane?
- It is too early to say.

59
00:11:01,333 --> 00:11:03,449
We pick up and check.

60
00:11:03,708 --> 00:11:08,941
Kim, get the snowmobile and climbing equipment.
Arne, get the tracked vehicle.

61
00:11:09,333 --> 00:11:11,893
- Sverre, stay here and take care.
- Take care?

62
00:11:12,167 --> 00:11:16,843
Keep an eye on her until we know
what this is all about.

63
00:11:17,208 --> 00:11:20,280
Ole, do you want to help?

64
00:11:21,625 --> 00:11:24,537
- Of course.
- Fine.

65
00:11:28,375 --> 00:11:30,525
Hello.

66
00:11:40,250 --> 00:11:43,401
See you in the garage.

67
00:11:44,875 --> 00:11:49,426
It's okay.
I just heat it in the microwave.

68
00:11:49,792 --> 00:11:54,343
Ragnhild, you don't want to record
"Around Norway" for me?

69
00:12:03,917 --> 00:12:06,067
Do you think it fits?

70
00:12:09,125 --> 00:12:12,242
I guess we'll find out in time.

71
00:12:12,542 --> 00:12:16,820
Can't you have a chat with her?
She probably needs that.

72
00:12:17,167 --> 00:12:22,241
- Shouldn't we call someone?
- I have called. They will come tomorrow.

73
00:12:22,625 --> 00:12:28,097
Until then, I guess
are you our best bet, Camilla.

74
00:13:12,542 --> 00:13:16,854
Excuse me.
I just wanted to take your temperature.

75
00:13:17,958 --> 00:13:20,836
- Is that okay?
-Yes.

76
00:13:31,333 --> 00:13:34,086
You are getting better.

77
00:13:36,292 --> 00:13:39,284
I have taken
some soup for you.

78
00:13:40,542 --> 00:13:42,851
I made it myself.

79
00:13:43,125 --> 00:13:47,277
i know
what hospital food tastes like.

80
00:13:47,625 --> 00:13:49,456
Yes.

81
00:13:53,208 --> 00:13:55,802
- Let me know if...
- Yes.

82
00:14:27,583 --> 00:14:30,336
- Hello.
- Hello.

83
00:14:32,125 --> 00:14:34,355
I ...

84
00:14:38,833 --> 00:14:43,270
-I couldn't find the toilet.
- Let me help you.

85
00:15:17,250 --> 00:15:19,366
Germ?

86
00:15:20,417 --> 00:15:23,329
How long tld do you need?

87
00:15:27,125 --> 00:15:30,322
It starts to blow up.

88
00:15:32,292 --> 00:15:34,522
I'm done now.

89
00:15:44,792 --> 00:15:47,260
Are you very sick?

90
00:15:50,542 --> 00:15:53,295
No, not really.

91
00:15:53,583 --> 00:15:59,340
Neither am I. I'm waiting
on my mother picking me up.

92
00:16:07,417 --> 00:16:11,046
- Have you broken your arm?
-Yes.

93
00:16:11,375 --> 00:16:15,607
- Did it hurt?
-Yes, a lot, but I didn't cry.

94
00:16:25,708 --> 00:16:31,385
-Do you want to try my cool fighting game?
- No thanks.

95
00:16:31,792 --> 00:16:34,226
I'm a little tired.

96
00:16:35,625 --> 00:16:37,536
Okay.

97
00:16:42,167 --> 00:16:45,477
You? What is your name?

98
00:16:45,792 --> 00:16:47,305
Daniel.

99
00:16:47,542 --> 00:16:53,492
My name is Jannicke. Maybe we can
play tomorrow if you want.

100
00:17:07,958 --> 00:17:12,395
It was the last one. Let us
pack up and come back.

101
00:17:12,750 --> 00:17:18,143
You and Johan, I'll stay here.
We must have the area cordoned off.

102
00:17:18,542 --> 00:17:20,658
Up here?

103
00:17:20,917 --> 00:17:23,715
The criminal police want that.

104
00:17:24,000 --> 00:17:29,757
And when I'm done with it,
then check the hotel. I'm sorry.

105
00:17:30,167 --> 00:17:32,362
Sorry.

106
00:17:45,917 --> 00:17:49,990
- It's the krlmlnalpolltlet.
- This is police officer Einar Stølen.

107
00:17:50,333 --> 00:17:56,408
We need help. We have found
five corpses in a crevasse.

108
00:17:56,833 --> 00:18:01,065
- Do you have any traces of the perpetrator?
- He is among the dead.

109
00:18:01,417 --> 00:18:05,490
It's too late now.
I can be there tomorrow morning.

110
00:18:05,833 --> 00:18:08,586
lndtll then you have to manage dlg yourself.

111
00:18:08,875 --> 00:18:12,151
I'll be fine
to look after five corpses.

112
00:19:14,875 --> 00:19:17,343
Is that a black eye he has?

113
00:19:22,000 --> 00:19:24,992
It looks more like a birthmark.

114
00:19:33,375 --> 00:19:38,847
What is happening? Should I still
take care of her, Einar? Einar?

115
00:19:47,958 --> 00:19:53,430
Someone should tell her
that we have found her friends.

116
00:20:05,708 --> 00:20:08,859
Here. Put their clothes and jewelry
in these bags, -

117
00:20:09,167 --> 00:20:12,762
- and remember
to feel them thoroughly, Audhild.

118
00:20:13,083 --> 00:20:17,201
- Do I have to do it all alone?
-I'll be back.

119
00:20:42,333 --> 00:20:45,370
MISSED AND WANTED
UNRESOLVED CASES

120
00:21:12,000 --> 00:21:16,437
NO TRACE OF THE MISSING BOY

121
00:21:59,542 --> 00:22:01,373
Hello?

122
00:22:05,458 --> 00:22:09,690
- Sorry. Am I disturbing?
- No, not at all.

123
00:22:21,833 --> 00:22:23,949
Damn it.

124
00:22:24,208 --> 00:22:28,565
It's not exactly that one
average Norwegian Easter tourist.

125
00:22:28,917 --> 00:22:33,035
Perhaps it is a Dane who took
mountain rule number five too serious.

126
00:22:33,375 --> 00:22:37,050
Yes. "Be prepared for bad weather,
even on short trips."

127
00:22:37,375 --> 00:22:40,208
You know them.
Do you like to walk in the mountains?

128
00:22:40,500 --> 00:22:45,130
When I moved here there was one
idiot who would convince me that -

129
00:22:45,500 --> 00:22:51,370
- that number four read: “Go to bed
with experienced mountain hikers."

130
00:22:57,083 --> 00:23:00,473
Was there anything in particular you wanted?

131
00:23:00,792 --> 00:23:05,308
No, I'm just
out to reconnoitre, or...

132
00:23:06,375 --> 00:23:13,087
Don't recognize.
I'm just checking that everything is in order.

133
00:23:13,542 --> 00:23:16,614
Or maybe see you later. Hello.

134
00:23:30,417 --> 00:23:35,969
"Your friends are down in the morgue."
I can't say that.

135
00:23:38,208 --> 00:23:42,918
It will probably work.
You are good with people.

136
00:23:43,292 --> 00:23:48,924
No. Why do you say that? I am
not even good at it with you.

137
00:23:54,125 --> 00:23:56,764
Come here, Camilla.

138
00:24:39,792 --> 00:24:43,341
-I thought you were sleeping.
- No.

139
00:24:49,208 --> 00:24:55,283
They have come back from the mountain.
They've brought your friends.

140
00:25:07,125 --> 00:25:09,320
Do you want to see them?

141
00:25:27,042 --> 00:25:30,398
- Won't you leave it at that?
- Sorry.

142
00:25:30,708 --> 00:25:35,577
- Have you come to help?
- I have brought one with me.

143
00:26:59,000 --> 00:27:00,718
He is ice cold.

144
00:27:39,542 --> 00:27:43,660
Pig! You damned pig!
I hate you!

145
00:28:26,000 --> 00:28:28,753
Damn it. Is that blood, that?

146
00:28:45,500 --> 00:28:48,776
- Come on, Klm.
- Swear.

147
00:28:49,083 --> 00:28:54,157
- Where is l?
-We have just arrived at the hotel.

148
00:28:54,542 --> 00:28:57,739
- l must tllback tll brä-split.
- Damn it.

149
00:28:58,042 --> 00:29:02,194
i think
l can flow more down there.

150
00:29:03,458 --> 00:29:05,653
It has been received.

151
00:29:23,583 --> 00:29:26,143
SKlTURlSTER MISSING
DISAPPEARED WITHOUT A TRACE

152
00:29:32,542 --> 00:29:34,021
TEENAGERS MISSING

153
00:29:49,292 --> 00:29:51,362
You ...

154
00:29:52,500 --> 00:29:55,094
-I...
- It's okay.

155
00:29:55,375 --> 00:29:57,286
Thanks.

156
00:30:01,458 --> 00:30:04,689
Can I talk to you, Camilla?

157
00:30:06,542 --> 00:30:09,614
- I'll be back in a bit. Okay?
-Yes.

158
00:30:22,833 --> 00:30:28,590
What the hell are you doing, Camilla?
Do you do sightseeing in the morgue?

159
00:30:29,000 --> 00:30:34,279
- I think it helped her.
- Say these are vitamin pills.

160
00:30:34,667 --> 00:30:40,583
-Do you want to drug her?
- She set loose on a corpse, Camilla.

161
00:30:41,000 --> 00:30:44,117
- Herman...
- Do as I say.

162
00:31:31,292 --> 00:31:32,964
John?

163
00:31:34,833 --> 00:31:36,391
Is there anything?

164
00:31:42,333 --> 00:31:45,211
What do you have down there, Johan?

165
00:31:46,542 --> 00:31:49,102
A really bad feeling.

166
00:32:29,542 --> 00:32:31,737
Add.

167
00:32:32,000 --> 00:32:34,275
What has happened here?

168
00:33:09,917 --> 00:33:11,987
Ugh!

169
00:33:31,500 --> 00:33:34,537
- One more time.
- His clothes are stuck.

170
00:33:34,833 --> 00:33:37,825
Stuck?
What the hell do you mean?

171
00:33:39,667 --> 00:33:41,464
Away.

172
00:33:41,708 --> 00:33:45,257
On the skin.
Away, away, away.

173
00:35:51,500 --> 00:35:56,779
It has happened before. Hypothermia can
prevent cells from breaking down.

174
00:35:57,167 --> 00:36:03,561
There have been cases where there have been
been 10-20 heartbeats per minute.

175
00:36:04,000 --> 00:36:08,312
- And his injuries...
- But he was dead.

176
00:36:17,208 --> 00:36:20,006
Well, who's going to take care of this one?

177
00:36:33,875 --> 00:36:35,593
Such.

178
00:36:35,833 --> 00:36:37,903
- Add.
- Is it the blood?

179
00:36:38,167 --> 00:36:44,356
I thought all nurses
beloved ... Why did you take the job?

180
00:36:44,792 --> 00:36:49,388
Because of the uniform.
Boys like nurses.

181
00:36:50,375 --> 00:36:56,723
- That's why I became a policeman.
- Have you scored many boys then?

182
00:36:57,167 --> 00:36:59,237
No no.

183
00:37:00,125 --> 00:37:02,434
It was just for fun.

184
00:37:03,958 --> 00:37:07,837
You look good.
Haven't you been told this before?

185
00:37:08,167 --> 00:37:13,002
Yes, once.
It was my mother who said that.

186
00:37:15,125 --> 00:37:17,559
You ...

187
00:37:21,292 --> 00:37:25,808
You look good too
in your uniform.

188
00:37:27,333 --> 00:37:30,643
- Thank you.
- It was so little.

189
00:37:32,458 --> 00:37:35,370
- Hello.
- Hello.

190
00:38:44,458 --> 00:38:48,451
- I thought you had stopped.
- I was too.

191
00:38:51,250 --> 00:38:56,324
She seemed pretty fresh for someone who
had received 60 mg of sleeping pills.

192
00:38:59,208 --> 00:39:03,804
I can understand
if you are angry with me.

193
00:39:04,167 --> 00:39:08,922
I'm sure you will stay
a fantastic doctor, Camilla.

194
00:40:10,292 --> 00:40:12,328
Hello?

195
00:40:16,500 --> 00:40:18,536
Swear?

196
00:41:23,708 --> 00:41:26,017
No!

197
00:41:46,958 --> 00:41:49,597
So I didn't know...

198
00:41:56,542 --> 00:41:59,136
It wasn't like that.

199
00:42:12,250 --> 00:42:14,525
Ok...

200
00:42:16,958 --> 00:42:21,907
Shouldn't the emergency light
turn on by itself?

201
00:42:31,042 --> 00:42:34,796
He went out to play as usual.

202
00:42:36,792 --> 00:42:39,431
And then he didn't come back.

203
00:42:39,708 --> 00:42:43,667
- Has he ever done that before?
- No.

204
00:42:48,583 --> 00:42:51,302
He went out to play as usual.

205
00:42:53,333 --> 00:42:56,484
And then he didn't come back.

206
00:43:00,000 --> 00:43:03,515
He went out to play as usual.

207
00:43:04,583 --> 00:43:07,222
... to play as usual.

208
00:43:11,875 --> 00:43:14,753
FOUND FLAT DOG
ON THE MOUNTAIN

209
00:43:15,042 --> 00:43:19,399
MASSACRED SHEEP FOUND
l ANIMAL GRAVES ON THE MOUNTAIN

210
00:43:19,750 --> 00:43:23,663
GROTESQUE EVENTS
THREATS THE HOTEL DRlFTEN

211
00:43:30,250 --> 00:43:32,639
SURVIVED FIRE
AT THE MOUNTAIN HOTEL

212
00:43:35,167 --> 00:43:39,080
"THERE ON HANGING HAIR,"
SLGER DR. HALDOR MELAND

213
00:43:47,833 --> 00:43:49,630
It's Haldor.

214
00:43:56,000 --> 00:44:00,630
- It must be a power cut.
- I turn on the generator.

215
00:44:01,000 --> 00:44:03,594
Look at the patients.

216
00:47:08,875 --> 00:47:11,708
Hello?

217
00:47:30,667 --> 00:47:33,181
Oh god.

218
00:47:45,375 --> 00:47:46,933
What?

219
00:47:53,083 --> 00:47:55,233
Do they have...?

220
00:48:39,208 --> 00:48:40,880
Audhild?

221
00:48:54,875 --> 00:48:57,070
Audhild?

222
00:49:12,583 --> 00:49:15,222
What the hell?

223
00:50:41,083 --> 00:50:43,438
Stay away.

224
00:50:47,917 --> 00:50:50,477
You stay away from me!

225
00:52:24,375 --> 00:52:28,334
We had been looking for the family
for five days without result.

226
00:52:28,667 --> 00:52:31,818
People were tired and wanted to go home.

227
00:52:32,125 --> 00:52:38,075
Most of them had been involved
to search for the boy the week before.

228
00:52:39,625 --> 00:52:43,937
So you were alone in the hotel,
when the fire broke out?

229
00:52:44,292 --> 00:52:47,489
Yes, as far as I know.

230
00:52:47,792 --> 00:52:52,229
Another beer, Haldor?
We are closing now.

231
00:52:52,583 --> 00:52:57,293
The report concluded,
that they died in an avalanche, -

232
00:52:57,667 --> 00:53:00,022
- when they were looking for the boy.

233
00:53:00,292 --> 00:53:03,728
That was the official explanation.

234
00:53:07,542 --> 00:53:10,534
That boy never became quite normal.

235
00:53:15,333 --> 00:53:18,962
Haven't you heard of it?
He was stillborn.

236
00:53:21,667 --> 00:53:26,297
l my 40 years as a doctor
I have never seen anything like it.

237
00:53:26,667 --> 00:53:32,902
He was pronounced dead for four hours.
The death certificate was written.

238
00:53:34,333 --> 00:53:38,804
Then his heart started
suddenly to strike again.

239
00:53:43,042 --> 00:53:48,719
He didn't even cry,
when he woke up. He just lay there.

240
00:53:49,125 --> 00:53:51,685
Mouse silence.

241
00:54:21,625 --> 00:54:26,574
- Is the power out?
- Can you help me, Daniel?

242
00:54:26,958 --> 00:54:29,836
Help me get free.

243
00:54:30,125 --> 00:54:32,923
Find a pair of sharp scissors in the cupboard.

244
00:54:33,208 --> 00:54:39,920
- Why did they tie you up?
- Quiet. Hurry up and find a pair of scissors.

245
00:54:43,958 --> 00:54:46,188
Yes, like that.

246
00:54:48,375 --> 00:54:54,405
But if the doctor has done it,
maybe that's the point.

247
00:54:54,833 --> 00:55:00,988
It wasn't.
I just slept restlessly.

248
00:55:01,417 --> 00:55:04,170
Take the scissors. Hurry up.

249
00:55:04,458 --> 00:55:09,407
Such. Really nice.
Then you just cut there.

250
00:55:09,792 --> 00:55:12,147
Such.

251
00:55:18,125 --> 00:55:21,959
Daniel, is it as dark there
all over the hospital?

252
00:55:22,292 --> 00:55:24,647
Yes.

253
00:55:25,750 --> 00:55:30,062
Now we go for a walk,
but we have to be quiet, okay?

254
00:55:52,042 --> 00:55:56,081
- You...
- It's okay.

255
00:55:58,500 --> 00:56:00,297
Come on.

256
00:56:31,625 --> 00:56:34,014
What is it?

257
00:56:39,083 --> 00:56:41,677
- You...
- Was there anyone in there?

258
00:56:41,958 --> 00:56:43,186
No.

259
00:56:48,625 --> 00:56:49,899
Come on.

260
00:57:08,167 --> 00:57:10,362
But...

261
00:57:31,167 --> 00:57:34,159
Sit in the corner. Such.

262
00:57:35,500 --> 00:57:40,415
Listen here. I have to
to go out into the hallway and ...

263
00:57:40,792 --> 00:57:44,182
- Have you done something wrong?
- No.

264
00:57:44,500 --> 00:57:48,698
Just wait here a little,
then I'll come back and get you.

265
00:57:49,042 --> 00:57:53,991
It's almost like a game of hide and seek.
Have you ever played it?

266
00:57:54,375 --> 00:57:58,527
Completely silent. It was good. Hello.

267
01:00:03,208 --> 01:00:05,768
Do you think it will snow?

268
01:00:14,292 --> 01:00:19,161
You have reached Ole and Camilla.
Leave a message.

269
01:00:19,542 --> 01:00:22,420
Ole? Ole, where are you?

270
01:00:22,708 --> 01:00:26,417
All hell has broken loose.
People have been killed.

271
01:00:26,750 --> 01:00:31,744
You must get help.
You have to get help, okay?

272
01:00:52,042 --> 01:00:56,797
- Jannicke.
- Lie completely still.

273
01:01:07,708 --> 01:01:11,383
You're okay. Nothing came out.

274
01:01:11,708 --> 01:01:14,017
You're okay.

275
01:01:17,500 --> 01:01:19,297
The phone ...

276
01:01:40,583 --> 01:01:42,858
Hello?

277
01:01:50,750 --> 01:01:54,299
- How many are here?
- There are five more than us.

278
01:01:54,625 --> 01:01:58,015
- A little boy.
- Daniel?

279
01:01:58,333 --> 01:02:00,927
An old lady and Audhild.

280
01:02:03,042 --> 01:02:06,159
No, there are only four left.

281
01:02:07,917 --> 01:02:12,433
- Have you seen the officer?
- Three.

282
01:02:12,792 --> 01:02:17,946
- And the doctor?
- He went out to turn on the electricity.

283
01:02:18,333 --> 01:02:22,804
We'll pick up Daniel first
and then the old lady. Okay?

284
01:02:24,875 --> 01:02:26,752
Okay.

285
01:02:46,375 --> 01:02:49,924
- Come on now.
- I have to look for Herman.

286
01:02:50,250 --> 01:02:53,003
- Now come here.
- No.

287
01:05:32,042 --> 01:05:34,476
Come on!

288
01:05:39,458 --> 01:05:41,892
What are you doing?

289
01:05:42,958 --> 01:05:45,108
Hello.

290
01:05:46,083 --> 01:05:48,517
Come on.

291
01:05:52,250 --> 01:05:54,445
Come on.

292
01:06:04,167 --> 01:06:09,560
- We have locked him in the basement.
- Who else is in there?

293
01:06:18,625 --> 01:06:22,174
It doesn't work. Germ!

294
01:06:24,000 --> 01:06:27,788
- Now you relax.
- You have no idea what's in there!

295
01:06:28,125 --> 01:06:31,754
I know more than you think.

296
01:06:32,917 --> 01:06:38,150
- There are still people in there.
- Lock her in the car.

297
01:06:38,542 --> 01:06:40,931
She just saved my life.

298
01:06:41,208 --> 01:06:47,078
We cannot give civilian weapons.
Tell me what happened.

299
01:07:49,583 --> 01:07:52,017
Does it fit properly? Fine.

300
01:07:52,292 --> 01:07:55,443
Ole, what are you doing?

301
01:07:55,750 --> 01:07:58,901
- You must not go in there.
- Camilla.

302
01:07:59,208 --> 01:08:03,326
It'll work out, okay?
Trust me.

303
01:08:04,458 --> 01:08:07,177
It will probably work.

304
01:08:24,208 --> 01:08:28,963
No talk about the radlo.
You can reveal our posltlon.

305
01:08:47,667 --> 01:08:49,419
Clear.

306
01:08:51,292 --> 01:08:53,726
Ole, cover me.

307
01:09:52,542 --> 01:09:55,614
- What do we do now?
- We retreat.

308
01:09:55,917 --> 01:09:58,226
What about the civilians?
And Sverre?

309
01:09:58,500 --> 01:10:02,175
I understand you well,
but that door scares me.

310
01:10:02,500 --> 01:10:06,493
We retreat
and waiting for reinforcements.

311
01:10:07,917 --> 01:10:10,351
- The doctor will come out.
- Received.

312
01:10:14,667 --> 01:10:18,785
- Did you get him?
- No, he's not in the basement.

313
01:10:21,667 --> 01:10:23,737
Received.

314
01:10:25,375 --> 01:10:27,935
- Repeat last message.
- Okay.

315
01:10:30,500 --> 01:10:33,173
Received.

316
01:10:39,083 --> 01:10:42,712
Front tire.
Ole, rear tire.

317
01:10:54,292 --> 01:10:56,442
Damn it.

318
01:10:56,708 --> 01:10:59,780
- It's Sverre.
- Kim, wait!

319
01:11:01,042 --> 01:11:03,431
Ole, behind me!

320
01:11:31,458 --> 01:11:33,608
Germ!

321
01:11:35,667 --> 01:11:37,305
Germ!

322
01:11:38,125 --> 01:11:40,161
Einar!

323
01:11:55,875 --> 01:11:58,025
Ole, watch out!

324
01:12:23,250 --> 01:12:25,684
Einar?
Einar, come in.

325
01:12:28,583 --> 01:12:33,577
Einar, come in.
Einar, report.

326
01:12:33,958 --> 01:12:36,518
Come on, Elnar.

327
01:12:38,375 --> 01:12:41,014
Elnar?

328
01:12:41,292 --> 01:12:44,250
Einar, come in, dammit.

329
01:12:46,083 --> 01:12:50,520
shut me out
and then we'll go in there together, okay?

330
01:13:13,542 --> 01:13:15,772
I was on the toilet.

331
01:13:22,375 --> 01:13:24,843
Okay. Okay.

332
01:13:25,125 --> 01:13:27,241
Then we go inside.

333
01:13:39,708 --> 01:13:41,187
Piss!

334
01:13:44,667 --> 01:13:48,057
Camilla, take the gun!
On the floor!

335
01:13:54,375 --> 01:13:57,128
Camilla, take the gun!

336
01:13:57,417 --> 01:13:58,850
Come now!

337
01:14:06,000 --> 01:14:07,399
Come now!

338
01:14:11,708 --> 01:14:13,699
No!

339
01:14:40,375 --> 01:14:42,570
Ole!

340
01:14:43,667 --> 01:14:45,259
Hello...

341
01:15:53,125 --> 01:15:55,480
Damn it! Damn it!

342
01:15:57,083 --> 01:16:00,598
Come on, you pig!

343
01:17:25,708 --> 01:17:28,097
Have you gone insane?

344
01:17:28,375 --> 01:17:30,809
You're dying, Jannicke.

345
01:19:36,292 --> 01:19:38,681
GUEST BOOK
STEHØE FJELSTUE

346
01:19:53,333 --> 01:19:55,563
12.-13. FEBRUARY 2006

347
01:20:19,333 --> 01:20:24,088
... WAS HERE

348
01:21:31,958 --> 01:21:33,789
Damn it.

349
01:23:16,333 --> 01:23:18,403
What?

350
01:23:20,333 --> 01:23:22,403
Camilla.

351
01:25:09,917 --> 01:25:12,147
Jannicke.

352
01:25:13,708 --> 01:25:15,699
He is dead now.

353
01:25:15,958 --> 01:25:18,711
I've killed him before.

354
01:26:06,917 --> 01:26:11,308
Translation: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2008




